权威 | 19条最新中央文献术语英译:人与自然和谐共生、绿色金融…
【编者按】2016年第五期中央文献重要术语译文新鲜出炉啦!本期围绕绿色发展主题,从《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》中挑选了19条术语,涉及绿色发展的内涵及实现绿色发展的重要制度和举措等内容。
1人与自然和谐共生
harmony between humankind and nature
2美丽中国建设
Beautiful China Initiative
3资源节约型、环境友好型社会
resource-conserving, environmentally friendly society
4国家生态文明试区
national ecological conservation pilot zone
5重点生态功能区
important ecological area (IEA)
6绿色低碳循环发展产业体系
industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development
7绿色金融
green finance
8循环发展引领计划
initiative to guide the shift toward circular development
9全民节能行动计划
Nation of Energy Savers Initiative
10用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度
initial allocation system for energy, water, pollution, and carbon permits
11工业污染源全面达标排放计划
initiative to ensure that all industrial polluters comply with discharge standards
12省以下环保机构监测监察执法垂直管理制度
system whereby environmental protection agencies below the provincial level come directly under the supervision of their respective provincial-level agencies in terms of environmental inspection and monitoring
13领导干部自然资源资产离任审计
audit outgoing officials’ natural resource asset management
14近零碳排放区示范工程
initiative to demonstrate near-zero carbon emissions zones
15耕地轮作休耕制度
crop rotation and fallow system
16污染物总量控制
aggregate emissions control
17生态安全屏障
eco-security shield
18江河源头和水源涵养区生态保护
ecological protection of river sources and water source conservation areas
19蓝色海湾整治行动
Blue Bay Initiative
来源:中央编译局
权威 | 中央文献术语英译:中国制造+互联网、机关事业单位养老保险制度改革…
权威 | 17条中央编译局重要术语:工匠精神、供给侧结构性改革……
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。